1101 長楽寺店舗横.jpg


御菓子所 高八
長楽寺店
〒731-0143
広島県広島市安佐南区長楽寺1-1-44
電話  082-872-3718


2020年03月25日

錦玉

  夏菓子の定番の御菓子といえば寒天を使った錦玉(きんぎょく)です。猛署に涼一味を感じさせてくれる御菓子で、実際の効果も寒天は保冷製に優れていて、冷やされた寒天は身体の体内でも当分の間、身体を冷ます効果がある御菓子である。 写真は雨にかすむ紫陽花を表現したもの。 

寒天について・・・天然物と工業用ものの種類に分けられる。
天然ものには、角寒天、糸寒天があり。使用する時は、あらかじめ一晩は水に漬さないと加熱しても溶けにくいので注意が必要である。
角寒天よりも糸寒天の方が、凝固力、弾力性が強く優れているいので水(ぬるま湯)に漬ける時間や、御菓子の種類、製法によって使いわけるとよいでしょう。角寒天・糸寒天とも透き通るような透明感が上生和菓子に向いている。

工業寒天には、粉寒天やカラギーナンなどがある。長い時間水に漬ける必要がなく、すぐ水に溶かして使用できる利便性があるが、透明感に欠けていてるのと、凝固力はかなり強いが弾力性欠けるので、上生菓子の生地には適していない、安価な菓子の中餡等に使用されることが多い。

The classic sweet of summer confectionery is Kingyoku using agar.  It is a sweet that makes you feel cool and cool, and the actual effect is that the agar is excellent in keeping cool, and the cooled agar is a sweet that cools the body for the time being even in the body of the body  is there.  The photo shows a hydrangea that is blurred by rain.


 Agar is divided into natural products and industrial products.
 Natural products include Kaku-agar and Ito-agar.  When using, care must be taken because it will not melt easily even if heated unless it is immersed in water overnight.
 It is better to use it depending on the time of immersion in water (warm water), the type of sweets, and the manufacturing method, as thread agar has stronger coagulation and elasticity than square agar.  Both Kaku agar and Ito agar have a transparent clarity that is suitable for Jyosei wagashi.

 Industrial agar includes powder agar and carrageenan.  It does not need to be immersed in water for a long time, and has the convenience of being immediately dissolved in water.However, it lacks transparency and has a very strong coagulation but lacks elasticity, making it suitable for dough for fresh confectionery.  Not often used for inexpensive sweets.

夏季糖果的经典甜点是使用琼脂的金蛋。 一种使您在船尾站处感觉凉爽的糖果,实际效果是琼脂在隔热产品中极佳,而冷却的琼脂则具有使身体暂时冷却的效果,甚至在人体内 有。 这张照片显示了被雨迷离的绣球花。


 琼脂分为天然产品和工业产品。
 天然产品包括Kaku-琼脂和Ito-琼脂。 使用时,必须小心,因为除非将其浸入水中过夜,否则即使加热也不会轻易融化。
 最好根据浸入水(温水)的时间,糖果的类型和制造方法来使用它,因为线琼脂比方琼脂具有更强的凝结性和弹性。  Kaku琼脂和Ito琼脂均具有透明的透明度,适用于Joseosei wagashi。

 工业琼脂包括粉末琼脂和角叉菜胶。 它不需要长时间浸泡在水中,并且具有立即溶解在水中的便利性,但是它缺乏透明性,具有很强的凝结性,但是缺乏弹性,使其适合用于新鲜糖果的面团。 不常用于便宜的糖果。
0701 錦玉1.jpg0701 錦玉2.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 22:18| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月21日

瀬戸内海ランチコンサートに、行って来ました!

今日は、僕の宗教関係で、広島県安芸郡坂町鯛尾
2ー7ー1にある、レストラン  カリブという飲食店で、ランチコンサートがあったので、行って来ました。
コンサートをして頂いた、THE HOLY HOSTと、言う、ア・カペラ男声四重唱の方々に、歌って頂きました。
それと、チラシにあるように、瀬戸内海が綺麗に見える場所のレストランでしたので、
瀬戸内海の写真を貼っておきます。

Today, for my religion, Taio, Sakamachi, Aki-gun, Hiroshima
 I went to a restaurant called Caribbean at 2-7-1, where I had a lunch concert.
 We had a concert by THE HOLY HOST, a capella male quartet.
 Also, as in the flyer, it was a restaurant where the Seto Inland Sea can be seen beautifully,
 A picture of the Seto Inland Sea will be posted.

今天,出于我的宗教信仰,广岛县秋木郡坂町太男
 我去了2-7-1的一家加勒比海餐厅,在那里吃了午餐音乐会。
 我们参加了无伴奏合唱男四重奏THE HOLY HOST的音乐会。
 另外,就像传单中一样,这是一家餐厅,在那里您可以欣赏到濑户内海的美景,
 将张贴濑户内海的图片。
〈写真〉
0DDB1DCE-11CF-472C-913E-26B6035ACA10.jpg
57406EA4-E6B5-44AF-96F6-3C5AADFDE340.jpgC7CF8A6E-77C1-40D0-AB42-178FE8AB0A66.jpg49E6BDF7-4950-47ED-880E-AEFE9BA7C00B.jpgF857CE26-CFF1-4411-BA7E-7F7F7965EB97.jpg

posted by タカハチ たかいしたかお at 18:21| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月13日

楊貴妃

「楊貴妃」ようきひ・・・小野小町かクレオパトラか楊貴妃(玄宗の寵妃)かといわれる 窈窕(ようちょう)たる美人の代名詞のことで、楊貴妃はまた雨になやめる、中国原産の海棠(うみどう)の花にもたとえられた。

海棠(うみどう)の花のうつつや朧月(おぼろづき)      其   角

"Yo-ki" is a synonym for Yojo, a beautiful woman who is said to be Ono Komachi, Cleopatra or Yang-ki (the royal princess of Gen-jong).  How was it) compared to a flower.

 Sea turtle flowers

“ Yo-ki”是Yojo的代名词,Yojo是一个美丽的女人,据说是小野幸町,埃及艳后或Yang-ki(Gen-jong的皇家公主)。 怎么样)与花朵相比。

 海龟花
0309 楊貴妃.jpg


posted by タカハチ たかいしたかお at 10:46| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月12日

士筆

   「土筆」・・・スギナの地下茎から出る胞子茎のことで、早春に土手や野原などに筆の形をして生える。食用にもなる、昔幼いころに田舎で土筆を採っていたの思い出します。それを祖母が調理してくれていたのが懐かしいです。 

撰り分けん蓬の中のつくつくし    眠  虹

"Dust brush": A spore stem from the underground stem of horsetail, which grows in the form of a brush on a bank or field in early spring.  It is also edible. I remember when I was a young child when I was using a brush in the countryside. I miss that my grandmother cooked it.

  Tsukutsuku Sleeping Rainbow in the Chosen Diving Pen

“灰尘刷”:孢子起源于马尾的地下茎,在早春时以刷子的形式生长在河岸或田地上。 它也可以食用,我记得小时候曾经在乡下写毛笔。

  Tsukutsuku选择的潜水笔中的沉睡彩虹
0308 つくし.jpg


posted by タカハチ たかいしたかお at 14:25| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月11日

貝寄風

「貝寄風」かいよせ・・・陰暦の二月二十二日に大阪四天王寺で聖霊会が行われるもので、 この二十日前後に吹く風のことを貝寄風という。この風が吹くと、仏縁によって貝類が難波の浦へ吹き寄せられて、それを拾い集めて精霊会の筒花を作り、それを聖徳太子の前へ献ずるという故事があったそうです。
この故事は、汐干の貝拾いと混合してはならない。

貝寄せる  風の手じなや  若の浦   芭  
「汐干狩」・・・引潮の浜辺に貝を拾うもので、これも昔は3月3日を中心として行われたが、現代では4月になってからの方が多い。
青柳の泥にしだるる潮干かな     芭  蕉

"Kaiyoseki" Kaiyose ... A holy spirit ceremony is held at Shitennoji in Osaka on February 22nd of the lunar calendar.  When this wind blew, there was a fact that shellfish was blown to Namba no Ura by the Buddha rim, and it was collected and collected to form a tube of the spiritual party, which was dedicated to Prince Shotoku.
 This fact must not be mixed with shiohi clam picking.

 寄 せ
 "Shiohikari" ... picks up shells on the beach at the ebb tide. In the past, this was mainly done on March 3, but in modern times it is more common in April.
 It's a tide that dries in the mud of Aoyagi

“ Kayyoseki” Kaiyose ... 2月22日,在大阪的Shitennoji举行了圣灵仪式。 风吹起时,有一个事实是,贝陀被佛陀吹向难波城,然后收集起来,形成了一个精神党的管子,献给Shotoku王子。
 这个事实一定不能与腌制蛤io混在一起。

 寄せ
 “ Shiohikari” ...在退潮时在沙滩上捡贝壳,过去主要是在3月3日完成,但在现代更是在4月。
 在青柳的泥浆里干的潮

0315 磯の香り.jpg


posted by タカハチ たかいしたかお at 10:46| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月10日

春の舞

「春の舞」・・・蝶といえば春の訪れを感じさせてくれますが、実は夏、秋、冬の蝶(凍蝶)もある。蝶は春の季語になっているので和菓子では春に登場することが殆んどだと思います。

蝶は鱗翅目(りんしめ)の昆虫のことで、二対の美しい羽根で、花から花へと蜜を吸って飛ぶ。
  蝶々のふはりととんだ茶釜かな    一  茶

"Spring dance" ... Speaking of butterflies, it makes you feel the coming of spring, but there are actually summer, autumn, and winter butterflies (frozen butterflies).  Butterflies are a seasonal word for spring, so I think most Japanese sweets appear in spring.

 Butterflies are lepidopteran insects, two pairs of beautiful wings that fly from flower to flower by sucking nectar.
 Kanaichi, a bowl of butterflies

“春季舞” ...说到蝴蝶,它使您感觉到春天的来临,但实际上有夏季,秋季和冬季的蝴蝶(冷冻蝴蝶)。 蝴蝶是春天的名词,所以我认为大多数日本甜点都出现在春天。

 蝴蝶是鳞翅目昆虫,两对美丽的翅膀通过吮吸花蜜从一朵花到另一朵花飞行。
 神奈一碗蝴蝶
0305 蝶.jpg 
posted by タカハチ たかいしたかお at 09:44| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月09日

弥生

「弥生」やよい・・・3月の異名のことで、弥生というのは草木が芽を出して「いや生う」というのが転じたもので、桜月・花月・花見月などは、旧暦でいくと丁度この頃に花が見られるからで、同じ意味で桃月ともいう。2月は梅の和菓子が多く登場しましたが、3月は桜に由来する御菓子が多く登場します。写真の御菓子は「初桜」という菓銘ですが、まだまだ桜の開花には早いですが少し先取りです。

“Yayoi” or “Yoyo” is a synonym for March. The name “Yayoi” means that the vegetation has budded and the “Yayou” has changed.  When you go out, you can see the flowers just around this time.  In February, many Japanese ume sweets appeared, but in March many sweets derived from cherry blossoms appeared.  The sweet in the photo is a confectionary called "Hatsuzakura", but it is still a little early for the flowering of the cherry blossoms.

“ Yayoi”或“ Yoyo”是三月的同义词,名称“ Yayoi”表示植被已经发芽,“ Yayoi”已发生变化。 当您外出时,您可以在这段时间看到花朵。  2月,出现了许多日本梅花糖果,但3月,出现了许多源自樱花的糖果。 照片中的甜食是名为“ Hatsuzakura”的糖果,但樱花开花还为时过早。
0314 弥生.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 12:48| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月03日

引千切

」「引千切」ひちぎり・・・(難しくは龍舌餅)3月3日は上巳(じょうみ)といい、中国古代の 風習で水辺に出て穢れ(けがれ)を祓う行事があり、それが我が国に伝来し、自分の身体をなでた人形を水に流して穢れを祓う行事となり、それが曲水の宴や雛流しへと発展した。   ひちぎりとは、先端をひちぎることからの名で、子だくさんを意味していて、昔は 母子草(ははこぐさ)「御形・おぎょう・もちぐさ・春の七草の一つ」を使っていたが、今では蓬(よもぎ)を使っている、3月3日に厄除けの意味を込めて草餅を食べるのも、このことから由来する慣わしである。

また別名を、「戴餅」いただきもち;というのは、誕生日や御着帯の祝いに宮中で用いられた、扁平な白餅の真中をくぼませ、その上に餡をのせた「小戴」こいただきに由来していて、一般的には子供の生育を祝うための御菓子です。

写真の御菓子は、蓬の外郎生地の上に淡紅色練切きんとん、桜葉入り淡紅色外郎生地の上に白練切きんとん製です。 /strong>


"Hikisenri" Hichigiri ... (It's difficult to make a tongue cake) On March 3rd, it is called "Jomi", and there is an event that goes out to the waterside in ancient Chinese customs to purify the debris.  However, it was introduced to Japan, and a doll that patted its body was washed down in water to purify the filth.  Hichigiri is the name for breaking off the tip, meaning a child. In the past, it used the mother and child grass (hahakogusa), which is one of the Ogata, okyo, mochigusa, and the seven herbs in spring.  However, it is customary to eat soybeans on March 3 with the meaning of evil repellent, which is now using Yongomi.

 Another name is "dai-mochi", which means that a small white mochi that was used in the palace to celebrate birthdays and dressings was hollowed out, and "kodai" was put on top of it.  "It is derived from this, and is generally sweets to celebrate the growth of children.

 The sweets shown in the photo are made of light-colored noodle-cut tongue on Hono's cloth and white light-colored noodle-cut tongue on cherry-red lightly colored cloth.  / strong>

“ Hikisenri” Hichigiri ...(很难做蛋糕)3月3日,它被称为“ Jomi”,有一个事件发生在中国古代习俗中,它在水边净化了残骸。 然而,它被引入日本,拍了拍它的尸体的娃娃在水中被冲洗掉以净化污物。  Hichigiri是折断小费的名称,意为孩子,过去曾使用母子草(hahakogusa),后者是绪方,okyo,mochigusa和春季的七种草药之一。 但是,习惯上是在3月3日吃具有驱虫剂含义的大豆,现在正在使用Yongomi。

 另一个名字叫“大年糕”,意思是挖空了宫殿里用来庆祝生日和敷料的白色小年糕,并在上面放了“ kodai”。  “它是从中衍生出来的,通常是用来庆祝儿童成长的糖果。

 照片中的糖果是用Hono的布上的浅色面条切成舌状,而樱桃红色的浅色布上的白色浅切成舌状。  /强>
0302 ひちぎり.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 12:52| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月02日

男雛・女雛

「男雛・女雛」おびな、めびな・・・雛の種類は、室町雛から寛永雛、、享保雛と時代時代の特色があり、また種類なども多くあり、内裏雛、立雛、紙雛、等など。しかも、雛祭りに付属する数々の行事や仕切りが一層その内容を豊富にしています。それだけに色々な取り合わせが出来る雛飾りは皆を楽しませてくれますね。写真は外郎生地製です。 

"Male chicks and female chicks" are different types of chicks, from Muromachi chicks to Kanei chicks, to Kyoho chicks, and to the era of the era.  Paper chicks, etc.  Moreover, the various events and partitions that accompany the Hinamatsuri further enrich the content.  Hina decorations that can make various arrangements will entertain everyone.  The photo is made of Torou fabric.

“雄雏和雌雏”是不同类型的雏鸡,从室町雏到金井雏,再到巨峰雏,再到那个时代。 纸小鸡等 此外,伴随Hinamatsuri的众多事件和分区进一步丰富了内容。 可以进行各种安排的Hina装饰品将使每个人都开心。 这张照片是用Torou织物制成的。
0225 雛.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 15:23| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年03月01日

西王母

「西王母」せいおうぼ・・・この御菓子も私が大好きな和菓子の一つです。この御菓子は中国の故事に由来します。仏教や稲作と同様に中国から饅頭なども伝来し、中国の故事や風習などに由来する菓姪も多く登場します。

古来中国では、仙境といわれた場所が2ケ所ありました。東の蓮菜山、そして西の崑崙山(こんろんさん)。その崑崙山の主人が王母娘娘(ワンムーニャンニャン)です。
西の王母だから西王母というわけです。彼女は玉皇大帝(ぎょっこうたいてい)という 道教の最高位の神様の奥様でもあり、女神の中では最高位の神様で不老不死の薬「霊丹妙薬」れいたんみょうやく、や王母桃「蟠桃はんとう」を所有する。長寿の神様です。

 桃は魔よけの力あるといわれ、仙人の杖に使われたり、お礼などの贈答品として使われたりしてきましたが、王母桃(蟠桃)この桃を食べると長命がかなうとされ、この桃は千年に一度花が咲き、三千年に一度、実をつけるという。とても貴重なもので、とても小さく、銃の玉ほどの大きさしかないといわれています。

西王母が、この貴重な桃が実ったこと御祝して「蟠桃宴」を開きます。この宴に呼ばれるのは超一流の神様仏様たちだといいます。ちなみに、孫悟空はその宴に乱入して大暴れし桃を盗みます。

西王母の誕生日が3月3日なので桃の節句に、この御菓子を使うようです。


"West Queen" Seiobo ... This sweet is one of my favorite sweets.  This sweet comes from a Chinese fact.  As with Buddhism and rice cultivation, steamed buns are also introduced from China, and many sweets and nieces from Chinese facts and customs also appear.

 In ancient China, there were two places called the Senkyo.  Mt. Rensai in the east and Mt. Kunlun in the west.  The owner of Kunlun Mountain is the daughter and daughter (Wanmu Nyan Nyan).
 Because it is a west princess, it is a west princess.  She is also the wife of the highest Taoist god of the Emperor Jade Emperor, and the highest goddess in the goddess.  "Hanto" is owned.  It is a god of longevity.

 Peach is said to be a magical repellent, and has been used as a stick for hermits and as a gift such as thanks. However, eating this peach is thought to last a long life if you eat this peach.  It blooms once every millennium and bears fruit every 3,000 years.  It is said to be very valuable, very small and only about the size of a gun ball.

“西皇后” Seiobo ...这种糖果是我最喜欢的糖果之一。 这种甜味来自中国的事实。 与佛教和稻米种植一样,China头也从中国引入,许多中国事实和习俗中的甜食和侄女也出现了。

 在中国古代,有两个地方叫仙京。 东部的仁赛山和西部的昆仑山。 昆仑山的所有者是女儿(Wanmu Nyan Nyan)。
 因为是西公主,所以是西公主。 她还是玉皇大帝的道教最高神的妻子,也是女神中最高的女神。 拥有“ Hanto”。 这是长寿之神。

 桃子被认为是一种神奇的驱蚊剂,被用作隐士的棍子和礼物(如谢礼),但是,如果食用桃子,则认为桃子可以长寿。 它每千年开花一次,每3000年开花一次。 据说它非常有价值,非常小,只有枪弹的大小。

 西公主祝贺这种珍贵的桃子开业,并举行了“宴会”。 据说在这个盛宴中召唤至尊神佛。 顺便说一句,孙悟空闯入盛宴,横冲直撞,偷桃子。

 由于西公主的生日是3月3日,因此她似乎将这种甜食用于桃花节。
0228 桃.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 09:18| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月24日

貝寄風 Shellfish wind 贝类风

「貝寄風」かいよせ・・・陰暦の二月二十二日に大阪四天王寺で聖霊会が行われるもので、 この二十日前後に吹く風のことを貝寄風という。この風が吹くと、仏縁によって貝類が難波の浦へ吹き寄せられて、それを拾い集めて精霊会の筒花を作り、それを聖徳太子の前へ献ずるという故事があったそうです。
この故事は、汐干の貝拾いと混合してはならない。

貝寄せる  風の手じなや  若の浦   芭  蕉

"Kaiyoseki" Kaiyose ... A holy spirit ceremony is held at Shitennoji in Osaka on February 22nd of the lunar calendar.  When the wind blew, the Buddha's relationship caused shellfish to be blown to Namba no Ura, which was then collected and made into a tube of the spiritual party, which was then offered to Prince Shotoku.
 This fact must not be mixed with shiohi clam picking.

“ Kayyoseki” Kaiyose ... 2月22日,在大阪的Shitennoji举行了圣灵仪式。 风吹起时,有一个事实是,贝陀被佛陀吹到难波城,然后收集起来,形成了一个管有精神党的管子,献给Shotoku王子。
 这个事实一定不能与腌制蛤io混在一起。

0224 貝寄風.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 09:33| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月23日

ソウルセンセーション

C05C0895-20BF-413B-9D91-97D9C6DEF220.jpg​昨日、3年ぶりくらいにダンスショーケースに参加させて頂きました。2年くらい全くしていなかったのですが、昨年の11月から、ホリアキさんのクラスに参加させて頂き、今回も、ホリアキさん主催のソウルセンセーションに同じクラスの皆さんと一緒に出演させて頂きました。若い方が多いので熱気と躍動感、迫力いっぱいのステージ盛りだくさんで、色々なジャンルのダンスチームも見ることができて、久しぶりの熱い夜になりました。ほんとダンスは最高に楽しいですね。日々の仕事や生活も頑張ろうって、モチベーションが上がりますね
posted by タカハチ たかいしたかお at 10:57| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月22日

さきがけ

「さきがけ」・・・今日も梅を表現したお菓子です。梅は新春から咲き初め、百花の「さきがけ」と言われるほど、春の花のさきがけで言葉の通りですね。もう梅が満開に咲き誇る場所もあるようです。

写真の御菓子は昨夜のお稽古の時のもので、利休流裏千家十三代園能斎鉄中好みの御菓子で菓銘を「雪の梅」といいます。
 

"Sakigake" ... It is a candy that expresses plums today.  The plums begin to bloom from the New Year, and it is said that it is the first flower of the spring, so it is said to be the first flower of the flower.  There seems to be a place where plums are in full bloom.

 The sweets shown in the photo were from the last night of the lesson.

“ Sakigake”……今天表达李子的甜点。 梅花从新年开始开花,据说春天的花朵是百花的前身。 似乎有一个李子盛开的地方。

 照片中显示的糖果是在昨晚的课程中拍摄的,名为“雪之梅”的糖果是Rikyu Ryusen Urasenke Jusyoen Nosai Tetsu最喜欢的糖果。
0223 さきがけ.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 09:10| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月19日

ご注文 ネズミ

ご注文のお品で、ネズミ🐀と言う御菓子を作らせて頂きました。
この度はご注文頂きまして誠に、                          有難うございました。
次回のご注文をお待ちしております。

I made a cake called "Mice" with the item you ordered.
 Thank you very much for your order.
 We look forward to your next order.

我用您订购的物品做了一个叫“老鼠”的蛋糕。
 非常感谢您的订购。
 我们期待您的下一个订单。
933E8866-9D0A-44D8-879E-B2F04F05D6FE.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 18:38| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月17日

ねじ梅 Nejime 根治

「ねじ梅」・・・ねじ梅とは、花が満開のときに寄せ集まってねじれた様子を写す。また名前の通り捻れた模様の梅の表現のことで、冬を意匠する文様らしく、家紋や着物、絵や茶道具など、この季節のものに多く登場する。  

"Nejime": Nejime is a picture of flowers gathered and twisted when they are in full bloom.  Also, as the name implies, the expression of twisted plums is a pattern designed for winter, and appears in many seasonal items such as family crests, kimonos, pictures and tea utensils.

“ Nejime”:Nejime是盛开的花朵聚集并扭曲的花朵的图片。 同样,顾名思义,扭曲的李子是冬季设计的一种图案,并出现在许多季节性物品中,例如家徽,和服,图画和茶具。
0217 ねじ梅.jpg 

posted by タカハチ たかいしたかお at 17:30| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月16日

きんつば Kintsuba 近津巴

「きんつば」は、昔はもともと丸い形であった。現在では「きんつば」というと四角い形が一般的になっているが、昔と今までは形が大きく異なっているが、これは「きんつば」の名前の由来が、「金鍔」きんのつば、と刀の鍔「つば」から由来しているのである。  昔、京都に現れた焼き餅の「銀鍔」ぎんつばがルーツで。後に「金鍔」に名前が引き継がれたたが、その名の通り刀の鍔のように楕円形のものが多かったらしい。しかし、江戸・文化期の末に吉原の女郎達の間で、銀つばが人気になり銀よりは金のほうが良いという事になり、金鍔と呼ばれるよばれるようになったのである。  これ以降に、形は一度に沢山作ることができる四角い形になっていった。これは、菓子屋の製造上の都合によるものである。 

In the past, Kintsuba originally had a round shape.  At present, the shape of a square is generally known as "Kintsuba", but the shape is very different from before and now, but this is because the name of "Kintsuba" is derived from "Kanetsuba" Kinnotsuba,  It is derived from the tsuba Tsuba. 焼 き Gintsuba Gintsuba, a fried rice cake that once appeared in Kyoto, has roots.  Later, the name was handed over to "Kanetsuba", but as the name suggests, there seemed to be many elliptical ones like sword tsuba.  However, at the end of the Edo / Cultural Period, silver collars became popular among girls in Yoshiwara, and gold was better than silver. 形 Since then, the shape has become a square shape that can be made many at once.  This is due to the manufacturing convenience of the confectionery.

过去,近铁最初是圆形的。 目前,正方形的形状通常称为“ Kintsuba”,但形状与现在和现在有很大不同,这是因为“ Kintsuba”的名称源自“ Kanetsuba” Kinnotsuba, 它源自剑津巴。 银杏叶银杏叶是一种曾经在京都出现的炒年糕,有其根。 后来,这个名字被移交给“ Kanetsuba”,但是顾名思义,似乎有很多椭圆形的如剑。 然而,在江户/文化时期末期,银项圈在吉原的女孩中变得很流行,黄金比白银更好,因此被称为金the。 从那时起,该形状就变成了可以一次制成多个正方形。 这是由于糖果的制造方便。
0216 きんつば.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 10:04| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月15日

つらつら椿 Perky camellia 活泼的山茶花

  椿は種類が多く百数十種にものぼという。つらつら椿は列々椿のことで、すなわち連り咲く花のことで、万葉集に「巨勢山のつらつら椿つらつらに見つつ思はなこせの春野を」の歌がある。

古庭に茶筅花さく椿かな           蕉  村


There are many kinds of camellias, and more than a hundred dozen.  The perky camellia is a row of camellia, that is, a flower that blooms in a row, and there is a song in the Manyoshu that says, "I'm looking at the vines of Kyoseiyama and looking at the vines of Haruka no Hanakose."

 In the old garden, a chasen flower saku camellia kana s
ho village

山茶花种类繁多,有一百多种。 活泼的山茶花是一排山茶花,即一朵连续开花的花。在万叶州有一首歌说:“我在看京山的葡萄树,但我在想春野的春野。”

 在老花园里,茶花山茶花山茶花假名村
0215 椿.jpg


posted by タカハチ たかいしたかお at 09:58| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月14日

目覚草

0716 目覚め草.jpg
「目覚草」まざめぐさ・・・朝起きて目が覚める頃に咲くので、このように名づけられたのでしょうか。目覚め草は朝顔のことですが。
朝顔(あさがお)・・・ひるがお科の一年生つる草で、夏から初秋にかけて、じょうご形の美しい花を開く、その多彩な色どりと大きさの大小、形の種類は多数ある。
桔梗(ききょう)木槿(むくげ)の古名で、>秋の七草「桔梗」もアサガオ科の古名から分かるとおり元来は秋期のものですが、現在では、開花期を人工的に早めて、夏に咲く花のようなっている。
朝、花を開いて昼ころには萎むので(朝顔)という。茶事の世界では 、朝にしか開かないので、朝茶以外には用いられない。千利休が豊臣秀吉に一輪の花(朝顔)でもてなした話は有名であるが、他に「源氏物語」にでてくる。朝顔、夕顔の巻きもよく知られている。

朝顔は夏期に表現する和菓子には欠かせないお菓子の一つで、朝顔を表現する菓銘は他に「 もらい水 」 「 朝露 」 などもある。  


"Amekusa" miso ... Because it blooms when we wake up in the morning and wake up, may it be named like this? Awakening grass is about morning glory.
Morning Glory (Asagao) ... This is an annual vine grass of the Hirugan family, and from summer to early fall, there are many kinds of colorful colors, sizes, sizes and shapes that open up beautiful flowers in a funnel shape.
It is the old name of Chinese bellflower (Kyuko) xylophone (Mukuge), and the autumn seven herbs "Kokigan" is originally from the autumn season as you can see from the ancient name of morning glory family, but now artificially accelerates the flowering season, It looks like a flower that blooms in summer.
In the morning, they open flowers and wither at noon (morning). In the world of tea ceremony, it can only be opened in the morning, so it can not be used other than morning tea. The story in which Senrikyu is treated as a flower (morning glory) in Toyotomi Hideyoshi is famous, but it also appears in the "Genji Monogatari". The morning glory and the evening roll are also well known.

Morning glory is one of the essential sweets for Japanese-style confectionery expressed in summer, and there are other confections that express morning glory, such as "water received" and "morning dew".

“Amekusa”味噌...因为在早晨起床醒来之后它开花,可能这样命名吗?唤醒草是关于牵牛花。
牵牛花(Asagao)......这是Hirugan家族的一年生藤蔓草,从夏季到初秋,有各种各样的彩色,大小,大小和形状,以漏斗形状打开美丽的花朵。
它是中国桔梗(Kyuko)木琴(Mukuge)的旧名称,秋天的七种草药“Kokigan”最初来自秋季,你可以从牵牛花家族的古老名称中看到,但现在人为地加速了开花季节,它看起来像一朵夏天绽放的花朵。
早上,他们在中午(早上)开花并枯萎。在茶道的世界里,它只在早上开放,所以除了早茶外不使用。 Senrikyu在丰臣秀吉被称为花(牵牛花)的故事很有名,但它也出现在“源氏物语”中。牵牛花和晚卷也是众所周知的。

牵牛花是夏季表达的日式糕点的必备甜点之一,还有其他表达牵牛花的甜点,如“接受水”和“晨露”。
posted by タカハチ たかいしたかお at 17:14| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月13日

如月 February 木更木

「如月」きさらぎ・・・先日もご紹介しましたが、今朝も雪が降り寒さが戻ってきたので、ふたたびのご紹介です。如月は二月の異名のことで、如月は衣を更に(さらに)着るという意味で、 寒さの為にまた衣を重ねることを表す。

また、春に魁けて(さきがけて)梅の花が咲くのが見られるので、初花月、梅見月、 梅月などの異名があるほど梅の月と言ってよいほど和菓子でも今月は梅に関する御菓子が非常に多い、旧2月では雪が解け始めるので雪消月とも言った。

吾妹子が  衣きさらぎ  風寒み  ありしにまさる  心地かもする   好忠

"Kisaragi" Kisaragi ... I introduced it the other day, but it's snow again this morning and the cold has come back, so it's coming again.  Kisaragi is a synonym for February, and Kisaragi means wearing more (more) clothing. It means to wear clothing again due to the cold.

 Also, you can see the plum blossoms blooming in the spring (Pakigake), so even if you have a different name such as the first flower moon, the plum moon, the plum moon etc.  There are a lot of sweets related to plums.

 Yoshitada is more comfortable than Aisiko

“ Kisaragi” Kisaragi ...前几天我介绍了它,但是今天早晨又下雪了,寒冷又回来了,所以又来了。  Kisaragi是2月的代名词,而Kisaragi的意思是穿更多(更多)衣服,这意味着由于寒冷再次穿衣服。

 另外,您可以看到春天盛开的梅花(Pakigake),即使您有不同的名字,例如第一朵花月亮,梅花月亮,梅花月亮等。 有很多与李子有关的糖果。

 吉田比爱子更舒服
0213 如月.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 18:21| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2020年02月08日

蛍雪 Fireflies 萤火虫

「蛍雪」けいせつ・・・この御菓子は茶道の上田宗箇流の学生や生徒さん等の卒業、卒園などの茶会で使われる特別な御菓子です。菓銘は字の如く「蛍の光、窓の雪〜」昔、私も小学校の卒業式の時に歌った記憶があります。現代のように豊かな時代では考えられない光景です。蛍の光や窓の雪の灯りで勉強をしたという・・・

豊かで便利になった現代は、本当に有難いですね日々感謝しないといけません。

広島で   初雪降った   Fantasy 
かずき作

"Firefly Snow" Keisetsu ... This sweet is a special sweet used for tea ceremonies such as graduation and graduation schools for students and students of the Ueda Souka School of Tea Ceremony.  The name of the confectionery is "light of fireflies, snow on the window-" I remember singing at the graduation ceremony of elementary school.  It is a sight unthinkable in a rich era like today.  He said he studied with fireflies and the snow in the windows ...

 I'm really thankful that we have become rich and convenient nowadays.

 Fantasy that first snowed in Hiroshima
 Kazuki

“萤火虫雪” Keisetsu ...这种甜食是一种特殊的甜食,用于茶道,例如上课和上田School香茶道学校的学生的毕业和毕业学校。 糖果的名字叫“萤火虫,窗户上有雪”,我记得在小学毕业典礼上唱歌。 在像今天这样的富裕时代,这是不可想象的景象。 他说他研究萤火虫和窗户上的雪...

 我真的很感谢我们今天变得更加丰富和方便。

 在广岛第一次下雪的幻想
 一树
0206 蛍雪.jpg
posted by タカハチ たかいしたかお at 10:11| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする